Η ΘΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΝ ΑΓΙΟΙΣ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ
(A DIVINA LITURGIA DE SÃO JOÃO CRISÓSTOMO - A SANTA MISSA)
(A DIVINA LITURGIA DE SÃO JOÃO CRISÓSTOMO - A SANTA MISSA)
PRELÚDIO
Oração ao Espírito Santo
S – Rei Celeste, Consolador, Espírito da verdade, presente em toda parte e ocupando todo lugar, tesouro dos bens e dispensador da vida, vinde e habitai em nós, purificai-nos de toda mancha e salvai nossas almas, Vós que sois Bom.
S – Glória a Deus nas alturas, paz na terra e benevolência aos homens (2 vezes).
Senhor , abri meus lábios e minha boca publicará vossos louvores.
Em alta voz:
S – Bendito seja o Reino do Pai, do Filho e do Espírito Santo, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém.
Orações Pacíficas (Iriniká)
Sentados
S – Em paz oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade (Kyrie Eleison).
S – Pela paz que vem do alto e pela salvação de nossas almas, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S – Pela paz do mundo inteiro, pela estabilidade das Santas Igrejas de Deus e pela união de todos, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S – Por esta casa santa e pelos que nela entram com fé, devoção e temor de Deus, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S – Pelo nosso Arcebispo (N...) pela ordem venerável dos Sacerdotes, pelo Diaconato em Cristo e por todo o clero e o povo, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S – Pelos nossos governantes, seus auxiliares e seu exército, e pela sua assistência em toda obra boa, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S- Por esta cidade, por toda cidade e aldeia, e pelos fiéis que nelas residem, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S – Pela salubridade do ar, pela abundância dos frutos da terra e por tempos pacíficos, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S – Pelos que viajam por mar, terra e ar, pelos doentes, aflitos, encarcerados e pela sua salvação, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S – Para que sejamos livres de toda aflição, ira, perigo e necessidade, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S – Socorrei-nos, salvai-nos, tende piedade de nós e conservai-nos, ó Deus, pela vossa graça.
P – Senhor, tende piedade.
S – Comemorando nossa santíssima, puríssima, bendita e gloriosa Senhora, Mãe de Deus e sempre Virgem Maria e todos os Santos, recomendemo-nos, nós mesmos, uns aos outros e toda nossa vida a Cristo nosso Deus.
P – A Vós, Senhor (Sí Kyrie).
S – Senhor, nosso Deus, de quem o poder é incomparável, a glória incompreensível, a piedade ilimitada e o amor pelos homens inefável; lançai, Senhor, na Vossa misericórdia, um olhar sobre nós e sobre esta casa santa; e derramai sobre nós e sobre os que conosco oram, a abundância da vossa comiseração e da vossa ternura,
S – Porque a Vós se deve toda glória, honra e adoração, Pai, Filho e Espírito Santo, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém!
P – Pela intercessão da Mãe de Deus, ó Salvador, Salvai-nos (Tes presvíes tis Theotóku sóter sóson imás) (3 vezes)
P – GLÓRIA AO PAI,/ AO FILHO E AO ESPÍRITO SANTO,/ AGORA E SEMPRE,/ E PELOS SÉCULOS DOS SÉCULOS. AMÉM!
- Ó FILHO UNIGÊNITO E VERBO DE DEUS SEMPRE IMORTAL, / QUE QUISESTES PARA A NOSSA SALVAÇÃO,/ ENCARNAR-VOS DA SANTA MÃE DE DEUS / E SEMPRE VIRGEM MARIA, / E FAZER-VOS HOMEM SEM DEIXAR DE SER DEUS; / FOSTES CRUCIFICADO, / Ó CRISTO, / NOSSO DEUS, / VENCENDO A MORTE PELA MORTE; / VÓS QUE SOIS UMA DAS PESSOAS DA SANTÍSSIMA TRINDADE, / GLORIFICADA COM O PAI E O ESPÍRITO SANTO, / SALVAI-NOS.
PROCISSÃO DO EVANGELHO (Pequena Entrada – Simboliza a Entrada em Jerusalém):
Erguendo o Evangelho e fazendo com ele o sinal da Cruz, o Sacerdote diz em voz alta:
S – A Sabedoria! Fiquemos de pé! (Sofía Orthí!)
Vinde, / adoremos e prostremo-nos ante o Cristo. Salvai-nos / ó Filho de Deus, / Vós que ressuscitastes dos mortos, / a nós que Vos cantamos / Aleluia!
P – Salvai-nos, / ó Filho de Deus, / Vós que ressuscitastes dos mortos, / a nós que Vos cantamos. / Aleluia!
(Oração à Nossa Senhora)
P – Medianeira dos cristãos, / nunca repelida, / Vós que intercedeis continuamente junto ao Criador, / não desprezeis a voz suplicante dos pecadores; / mas, Vós que sois bondosa, / vinde em nosso socorro, / a nós que Vos clamamos com fé: / Apressai-vos em interceder por nós; / instai as vossas súplicas, ó Mãe de Deus, / que velais sempre pelos que Vos honram.
· Aos Sábados:
P – Senhor, / autor da criação, / o universo Vos oferece os Mártires revestidos de Deus, / como primícias da natureza. / Pelas suas súplicas e em consideração à Mãe de Deus, / guardai a vossa Igreja sempre em paz, / ó Cheio de bondade.
Oração da Purificação:
S – Vós, Senhor, aceitai, de nossa boca, nós pecadores, o hino três vezes santo e visitai-nos com a vossa bondade; perdoai-nos toda falta voluntária ou involuntária, santificai nossas almas e nossos corpos, e dai-nos de Vos servir na santidade todos os dias da nossa vida, pela intercessão da Santa Mãe de Deus e de todos os Santos, que Vos agradaram desde o começo do mundo.
S – Porque sois Santo, ó nosso Deus, e nós Vos rendemos glória, Pai, Filho e Espírito Santo, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém!
P – Santo Deus, / Santo Poderoso, / Santo Imortal, tende piedade de nós. (3 vezes)
P – Glória ao Pai, / ao Filho e ao Espírito Santo, / agora e sempre e pelos séculos dos séculos. Amém!
P – Santo Imortal, tende piedade de nós.
P – Santo Deus, / Santo Poderoso, / Santo Imortal, tende piedade de nós.
LITURGIA DA PALAVRA
S – Fiquemos atentos (Próskomen!)
Epístola
L – (O leitor lê a Epístola “...” – virado para o povo).
Sacerdote (no final da leitura da Epístola, proclama):
S – Paz a ti, leitor (Iríni si to anaghinóskondi!)
P – Aleluia! Aleluia! Aleluia!
Leitura do Evangelho:
De pé:
S – Senhor, amigo dos homens, fazei brilhar em nossos corações a luz pura de vosso conhecimento divino; abre os olhos de nossa inteligência para a compreensão de vossas pregações evangélicas; ponde em nós também o temor de vossos santos mandamentos para que, refreando os desejos da carne levemos uma vida espiritual, pensando e fazendo tudo o que vos agrada.
Porque sois a luz de nossas almas e de nossos corpos, ó Cristo Deus, e nós Vos rendemos glória, assim como ao vosso Pai eterno e ai vosso Santíssimo, Bom e Vivificante Espírito, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém!
S – A Sabedoria! Fiquemos de pé! Escutemos o Santo Evangelho + Paz a vós todos (Sofía orthí akúsomen tu aghiu evanghelíu.Irini Pasi)!
P – E a teu espírito (Ke to Pnevmatí su).
S – Leitura do Santo Evangelho segundo (Ek tu katá (Lukán, Márkon, Matheon, Ioannin) aghíu evanghelíu to anágnosma)
P – Glória a Vós Senhor, glória a vós (Dóxa si Kyrie dóxa sí!)
S – Fiquemos atentos (Próskomen!)
(Lê-se o Evangelho):
(Terminada a leitura):
P – Glória a Vós, Senhor, glória a Vós!
Liturgia Eucarística
Orações circunstanciais
(sentados)
S – Digamos todos, de toda nossa alma e de todo nosso espírito, digamos:
P – Senhor, tende piedade (Kyrie eleison)
S – Senhor Onipotente, Deus de nossos pais, nós Vos suplicamos, ouve-nos e tende piedade de nós.
P – Senhor, tende piedade
S – Tende piedade de nós, ó Deus, segundo vossa grande misericórdia, nós Vos suplicamos, ouve-nos e tende piedade de nós.
P – Senhor, tende piedade
S – Rogamos ainda, implorando misericórdia, vida, paz, saúde, salvação, visita de Deus, perdão e remissão dos pecados dos servos de Deus que habitam nesta cidade.
P – Senhor, tende piedade
S – Rogamos ainda pelos bem-aventurados fundadores desta Igreja santa, cuja memória é eterna; por todos os nossos pais e irmãos mortos que, fiéis à fé verdadeira, repousam piedosamente aqui e em toda parte do universo.
P – Senhor, tende piedade
S – Rogamos ainda pelos que ofertam frutos a este santo e venerável templo, pelos seus benfeitores, pelos que nele se afadigam e cantam e por este povo, aqui presente, que espera de Vós a grande e abundante misericórdia.
P – Senhor, tende piedade
Oração Penitencial:
S – Ainda e muitas vezes prosternamo-nos ante Vós e Vos suplicamos, Vós que sois Bom e amigos dos homens, ouvindo a nossa oração, de purificar nossas almas e nossos corpos de toda mancha, na carne e no espírito. Dai-nos apresentarmo-nos ao vosso santo altar, sem pecado e sem condenação. Concedei também, ó Deus, aos que conosco oram o crescimento na vida, na fé, na ciência espiritual.
S – Dai-lhes, Vos adorarem assiduamente, com temor e amor, participarem dos santos Mistérios, sem pecado, sem condenação e merecerem o vosso reino celeste.
De pé
S – A fim de que, protegidos sempre pelo vosso poder, Vos rendamos glória, Pai, Filho e Espírito Santo, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém!
P – Nós, que misticamente representamos os Querubins / e cantamos o hino três vezes santo à Trindade Vivificadora, / ponhamos de lado toda preocupação temporal / para que possamos acolher o Rei do Universo (Íta Cheruvín mistikós ikonizondes ke ti zoopió Triádi ton trisághion ímnon prosádondes pasan tin viotikín apothómetha mérimnan. Os ton vasiléa ton ólon ipodexámeni, tes anghelikés aorátos doriforúmenon táxesin. Aliluia, aliluia, aliluia).
O sacerdote reza a secreta seguinte:
S – Nenhum dos que são escravos dos desejos e dos prazeres da carne é digno de comparecer diante de Vós, de aproximar-se de Vós e de Vos servir, ó Rei da glória, porque o vosso reino é grande e temível, mesmo às Potências Celestes. Por isso eu Vos suplico, Vós o único Bom e Propício, lançai um olhar sobre mim, vosso servo pecador e inútil; purificai minha alma e meu coração da má consciência e pela virtude de Vosso Espírito Santo, tornai-me apto a mim que estou revestido da graça do sacerdócio, para comparecer diante deste vosso Altar santo e de consagrar Vosso Corpo santo e puro e Vosso Sangue precioso. Venho a Vós, a fronte inclinada, e rogo-Vos: não me volteis o rosto, não me excluais do número dos vossos filhos, mas aceitai que estes dons Vos sejam oferecidos por mim, vosso servo pecador e indigno. Pois sois Vós quem ofereceis e sois oferecido, quem recebeis e sois distribuído, ó Cristo nosso Deus; e nós Vos rendemos glória, como ao vosso Pai Eterno e ao vosso Santíssimo, Bom e Vivificante Espírito, agora e sempre e pelos séculos dos séculos. Amém.
S – Ó Deus, perdoai-me, pecador e tende piedade de mim. (3 vezes)
Procissão dos Dons (Grande Entrada – simboliza a ida do Senhor ao Calvário):
O sacerdote toma o cálice e a patena, voltado para o povo:
S – Que o Senhor Deus se lembre de nós todos em seu reino, a todo momento, agora e sempre e pelos séculos dos séculos (Pândon imôn ke pândon ton evesevón ke orthodóxon christianón mnisthí Kyrios o Theós en ti vasilía avtú pandote nin ke aí ke is tus eonás ton eóna)
P – Amém!
S – Intenção da Missa: (o Sacerdote cita alguma intenção particular se desejar)
P – Que as legiões dos Anjos acompanhavam invisivelmente. Aleluia! Aleluia! Aleluia!
Ofertório:
Sentados
S – Completemos nossa oração ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade (kyrie eleison)
S – Por estes preciosos dons que foram oferecidos oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S – Senhor Deus, Onipotente e Único Santo, / que recebeis o sacrifício de louvor / dos que Vos invocam de todo o coração, / recebei também nossa súplica de pecadores, / elevai-a até o vosso altar santo; / tornai-nos aptos de Vos oferecer / dons e sacrifícios espirituais pelos nossos pecados e pelos erros do povo; / fazei-nos dignos de achar graça diante de Vós / para que o nosso sacrifício Vos seja agradável / e que o bom Espírito de vossa graça desça / sobre nós, / sobre estes dons oferecidos / e sobre todo o vosso povo.
S – Pela misericórdia de vosso Filho Unigênito com o Qual sois bendito, assim como vosso Santíssimo, Bom e Vivificante Espírito, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém!
Abraço da Paz:
De pé:
S - + Paz a vós todos (iríni pási!)
P – E a teu espírito (ke to pnevmatí su!).
S – Amemo-nos uns aos outros para que confessemos em unidade de espírito.
P – O Pai, o Filho e o Espírito Santo, Trindade consubstancial e indivisível.
S – Amar-vos-ei, Senhor, Vós que sois a minha força; o Senhor é meu apoio, meu refúgio e meu libertador.
Profissão de Fé:
S – Com sabedoria fiquemos atentos.
Símbolo Niceno-Constantinopolitano
P – Creio em um só Deus, / Pai todo-poderoso, / Criador do céu e da terra, / de todas as coisas visíveis e invisíveis. / Creio em um só Senhor, Jesus Cristo / Filho Unigênito de Deus, / nascido do Pai antes de todos os séculos: / Deus de Deus, Luz da Luz, / Deus verdadeiro de Deus verdadeiro; gerado, não criado, / consubstancial ao Pai. / Por Ele todas as coisas foram feitas. / E por nós homens e para a nossa salvação, desceu dos céus; / e se encarnou pelo Espírito Santo, / no seio da Virgem Maria / e se fez homem. / Também por nós foi crucificado sob Pôncio Pilatos; / padeceu e foi sepultado. / Ressuscitou ao terceiro dia, / conforme as Escrituras / e subiu aos céus, / onde está sentado à direita do Pai. / E de novo há de vir, em sua glória, / para julgar os vivos e os mortos; / e seu reino não terá fim. / Creio no Espírito Santo, / Senhor que dá a vida / e procede do Pai e com o Pai e o Filho / é adorado e glorificado; / Ele que falou pelos profetas. /
Creio na Igreja / uma, santa, católica e apostólica. / Professo um só batismo para remissão dos pecados. / E espero a ressurreição dos mortos / e a vida do mundo que há de vir. Amém.
Sacrifício:
S – Fiquemos respeitosamente de pé, fiquemos de pé com temor; estejamos atentos para oferecer em paz a santa oblação.
P – A misericórdia de paz, o sacrifício de louvor.
S – A graça de Nosso Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus Pai e a comunhão do Espírito Santo (vira-se para o povo que abençoa) + estejam com todos vós.
P – E com teu espírito.
S – Elevemos nossos corações ao alto.
P – Nós os temos para o Senhor.
S – Rendamos graças ao Senhor.
P – É digno e justo.
S - É digno e justo celebrar-Vos, bendizer-Vos, louvar-Vos, dar-Vos graças, adorar-Vos em todo lugar da vossa dominação. Porque sois o Deus inefável, inescrutável, invisível, incompreensível, existindo sempre e sempre o mesmo.Vós, Vosso Filho unigênito e vosso Espírito Santo, tirastes-nos do nada para a existência e quando caímos, levantaste-nos de novo e não deixastes de tudo fazer até levar-nos ao céu e dar-nos o vosso futuro Reino. Nós Vos damos graças, bem como ao Vosso Filho Unigênito e ao vosso Espírito Santo, por todas estas coisas e por todos os benefícios, conhecidos e ignorados, manifestos e ocultos. Graças Vos damos também por esta Liturgia que Vos dignastes aceitar de nossas mãos, apesar de terdes ao vosso serviço milhares de arcanjos e miríades de anjos, os Querubins e os Serafins de seis asas e de múltiplos olhos, altivos e alados.
S – Cantando o hino da vitória, clamando, bradando e dizendo:
Hino dos Anjos (Cheruvikón):
P – Santo, / Santo, / Santo, / é o Senhor dos Exércitos: / o céu e a terra estão cheios de vossa glória. / Hosana nas alturas. / Bendito o que vem em nome do Senhor. / Hosana nas alturas (Aghios, Aghios, Aghios Kyrios Savaoth pliris o uranos ke i ghí ti is dóxi su. Osanna o en tis ipsistís. Evloghimenos o erchomenos en onomati Kyriu. Osanna o en tis ipsistís)
O Sacerdote continua a Oração:
S – Com essas potências bem-aventuradas, nós também, Senhor, amigos dos homens, clamamos e dizemos: Sois Santo e Santíssimo, Vós, vosso Filho Unigênito e vosso Espírito Santo. Sois Santo e Santíssimo e magnífica é vossa glória.
Memória da Salvação e da Santa Ceia:
S – Vós que amastes tanto o vosso mundo / que destes o vosso Filho Unigênito / para que todo aquele que n’Ele crê / não pereça, / mas tenha a vida eterna. / Ele veio / e, tendo cumprido toda a sua missão a nosso respeito, / na noite em que foi entregue, / ou melhor, em que se entregou a si mesmo / para a vida do mundo: tomando o pão / entre as suas mãos santas, puras e imaculadas, / rendeu graças, / o abençoou (o sacerdote levanta a patena e abençoa o pão que está nela), santificou, partiu e deu / aos seus santos discípulos-apóstolos / dizendo:
Memorial (Anamnese):
S – TOMAI, COMEI, ISTO É O MEU CORPO QUE É PARTIDO POR VÓS, PARA A REMISSÃO DOS PECADOS.
P – Amém!
S – Do mesmo modo o cálice. / Depois de ter ceado / dizendo:
S – BEBEI TODOS DELE, ISTO É O MEU SNAGUE, O DA NOVA ALIANÇA, QUE É DERRAMADO POR VÓS E POR MUITOS, PARA A REMISSÃO DOS PECADOS.
P – Amém!
S – Lembrando-nos deste mandamento do Salvador / e de tudo o que se realizou por nós: / a cruz, o túmulo, a ressurreição ao terceiro dia, a ascensão ao céu, a entronização à direita do Pai, a segunda e gloriosa vinda...
S – O que é vosso do que é vosso, nós vos oferecemos em tudo e por tudo.
P – Nós Vos louvamos, / Vos bendizemos, / Vos rendemos graças Senhor / e Vos suplicamos, ó nosso Deus.
S – Nós Vos oferecemos também esta adoração espiritual e incruenta e Vos imploramos, rogamos, suplicamos:
Invocação do Espírito Santo (Epíclese/Consagração)
S – Enviai o vosso Espírito Santo sobre nós e sobre estes dons aqui presentes.
S – E fazei este + pão o corpo precioso de vosso Cristo.
P – Amém!
S – E o que está + neste cálice, o sangue precioso de vosso Cristo.
P – Amém!
E abençoando o cálice e a patena, o Sacerdote diz:
S – Transformando-os + pelo vosso Espírito Santo.
P – Amém!
S – De modo que sejam para os comungantes: purificação da alma, remissão dos pecados, comunhão de vosso Espírito Santo, plenitude do reino dos céus, título de confiança ante vós e não de julgamento ou condenação.
Comemorações:
Sentados
Dos Santos:
S – (secretamente) Nós vos oferecemos também esta adoração espiritual pelos que morreram na e pela fé: antepassados, pais, patriarcas, profetas, apóstolos, pregadores, evangelistas, mártires, confessores, ascetas e por todos os justos.
Da Virgem Maria, especialmente
Sentados
S – Especialmente a nossa santíssima, puríssima, bendita e gloriosa Senhora, Mãe de Deus e sempre Virgem Maria.
P – É verdadeiramente justo, glorificar-vos, ó Mãe de Deus, / que sois bem-aventurada para sempre, / isenta de todo pecado e Mãe de nosso Deus. / Sois mais venerável que os Querubins, / incomparavelmente mais gloriosa que os Serafins, / Vós que gerastes o Verbo de Deus, / sem deixar de ser Virgem. / A Vós que sois realmente a Mãe de Deus, / nós Vos exaltamos.
(Nas grandes festas, o hino seguinte)
P – Ó cheia de graça, em Vós rejubila-se toda a criação. / A Assembléia dos Anjos e o gênero humano Vos glorificam, / ó templo santificado, / paraíso espiritual e glória das virgens, / na qual Deus se encarnou / e da qual se tornou filho / aquele que é nosso Deus antes dos séculos. / Porque fez de vosso seio um trono / e vossas entranhas, mais vastas que os céus. Ó cheia de graça, / em Vós rejubila-se toda a criação e vos glorifica.
Comemoração dos Mortos:
S – Lembrai-vos Senhor também dos que adormeceram com a esperança na ressurreição para a vida eterna.
P – Dai-lhes o descanso onde brilha a luz de Vossa Face.
Comemoração dos Vivos:
S – Oferecemos-vos ainda esta adoração espiritual pelo universo, / pela santa Igreja católica e apostólica, / pelos que levam uma vida pura e santa, / pelos nossos governantes fiéis e amigos de Cristo, / por todos os seus auxiliares e exército. / Concedei-lhe, Senhor, um governo pacífico / para que, nós também, possamos / gozando de sua paz, / levar com toda piedade e honestidade, / uma vida tranqüila e sossegada.
Em voz alta
S – Lembrai-Vos, Senhor, em primeiro lugar, do bem-aventurado Sumo Pontífice o Papa (N...); de nosso Patriarca (N...); de nosso Bispo (N...); concedei às vossas santas igrejas que eles vivam longos dias, em paz, saúde e honra, distribuindo fielmente a palavra da vossa verdade.
P – E de todos e de todas.
S - Lembrai-vos, Senhor dos que ofertam frutos e dos benfeitores de vossas santas igrejas; dos que se lembram dos pobres.
P – E enviai sobre todos nós a vossa misericórdia.
S – E concedei-nos que numa só voz e num só coração, glorifiquemos e celebremos vosso Nome venerável e magnífico, Pai, Filho e Espírito Santo, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém!
S – E que a misericórdia de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo, esteja com todos vós.
P – E com teu espírito (Ke to pnevmatí su!).
Preparação para a Comunhão:
S – Tendo lembrado todos os santos, ainda e novamente em paz, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade (Kyrie eleison).
S – Por estes preciosos dons que foram oferecidos e santificados, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S – Para que nosso Deus, amigo dos homens, que se dignou recebê-los sobre o seu altar santo, celeste e imaterial, como odor de perfume espiritual, nos envie em troca a graça divina e o dom do Espírito Santo, oremos ao Senhor.
P – Senhor, tende piedade.
S – Que este dia inteiro seja perfeito, santo, pacífico e sem pecado, roguemos ao Senhor.
P – Concedei-nos Senhor (Parásrru Kyrie!)
S – Um anjo de paz, guia fiel, guarda de nossas almas e de nossos corpos, roguemos ao Senhor.
P – Concedei-nos Senhor
S – O perdão de nossos pecados e a remissão de nossas culpas, roguemos ao Senhor.
P – Concedei-nos Senhor
S – Os bens úteis as nossas almas e a paz para o mundo, roguemos ao Senhor.
P – Concedei-nos Senhor
S – O restante de nossa vida passado na paz e na penitência, roguemos ao Senhor.
P – Concedei-nos Senhor
S – O fim de nossa vida cristã, pacífico, isento de dor e de remorso e uma boa defesa perante o temível tribunal de Cristo, roguemos ao Senhor.
P – Concedei-nos Senhor
S – Pedindo a unidade na fé e a comunhão do Espírito Santo, recomendemo-nos, nós mesmos, uns aos outros e toda nossa vida a Cristo nosso Deus.
P – A Vós, Senhor (Sí Kyrie!).
S – (secretamente) Senhor, amigo dos homens, nós Vos recomendamos toda nossa vida e nossa esperança; nós Vos imploramos, rogamos e suplicamos: tornai-nos dignos de receber com consciência pura, vossos mistérios celestes e temíveis, mistérios desta Mesa santa e espiritual, para a remissão dos pecados, o perdão das culpas, a comunhão do Espírito Santo, a herança do reino dos céus, como penhor de confiança em Vós e não como um julgamento e uma condenação.
Em voz alta:
S – E tornai-nos dignos, Senhor, de ousar.com confiança e sem condenação, chamar-Vos Pai, a Vós que sois o Deus celeste, e dizer:
Oração Dominical
P + S – Pai nosso que estais nos céus, / santificado seja o vosso nome; / venha a nós o vosso reino, / seja feita a vossa vontade, / assim na terra como no céu. / O pão nosso de cada dia nos dai hoje; / perdoai-nos as nossas ofensas / assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. / E não nos deixeis cair em tentação, / mas livrai-nos do mal.
S – Porque a Vós pertence o reino, o poder e a glória, Pai, Filho e Espírito Santo, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém!
S - + Paz a vós todos (Iríni pási!)
P - E a teu espírito (Ke to pnevmatí su!)
S – Inclinai vossas cabeças ante o Senhor (Tas kefalás imôn to Kyrío klínate!).
P – Diante de Vós, Senhor (Sí Kyrie).
S – Pela graça, misericórdia e pelo amor que aos homens tem o vosso Filho Unigênito, com o qual sois bendito, assim como o vosso santíssimo, bom e vivificante espírito, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém!
S – (em voz baixa) Senhor Jesus Cristo, olhai da vossa santa morada e do trono de glória de vosso Reino. Vinde santificar-nos, Vós que estais sentado no Alto, com o Pai e que estais presente aqui conosco de modo invisível. Tornai-nos dignos, pela vossa mão poderosa, de participar de vosso Corpo puro e de vosso Sangue precioso, por meu intermédio, distribuí-os a todo povo.
Ó Deus, perdoai-me pecador e tende piedade de mim. (3 vezes)
S – Inclinando-se sobre o altar, levanta a hóstia, dizendo em voz alta: Fiquemos atentos! As coisas santas aos santos!
P – Um só é Santo, / um só é Senhor, Jesus Cristo, / para a glória de Deus Pai. Amém.
S – O Sacerdote divide a hóstia em quatro partes, dizendo em voz baixa: É partido e fracionado o Cordeiro de Deus, que é partido sem ser dividido, que é sempre comido e nunca consumido, mas santifica os que O recebem.
A plenitude da fé do Espírito Santo.
Comunhão do Sacerdote - Comunhão dos Fiéis:
S - O Sacerdote segura o cálice e a patena que ergue diante dos fiéis, dizendo: Com temor de Deus, Fé e Amor, aproximai-vos.
P – Amém! Amém! Bendito seja O que vem em nome do Senhor. / O Senhor é Deus e nos apareceu.
S – O servo de Deus (N...) recebe o santo e precioso Corpo e Sangue de nosso Senhor, Deus e Salvador Jesus Cristo, para a remissão de seus pecados e para a vida eterna.
(Durante a Comunhão)
P – Recebei-me, hoje, participante da vossa ceia mística, / ó Filho de Deus. / Porque não revelarei vosso mistério aos vossos inimigos, / nem Vos beijarei como Judas; / mas como o ladrão eu Vos digo: / lembrai-Vos de mim, Senhor, em vosso reino.
S – Terminada a distribuição da Comunhão aos fiéis, o Sacerdote abençoa o povo dizendo: Ó Deus salvai o vosso povo e abençoai a vossa herança.
P – Vimos a verdadeira luz, / recebemos o Espírito celeste, / encontramos a fé verdadeira, adorando a Trindade indivisível, / porque Ela nos salvou.
S – Bendito seja o nosso Deus a todo o momento, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém!
P – Sejam nossas bocas, Senhor, / cheias de vossos louvores, / porque nos tornastes dignos de participar de vossos mistérios santos, / imortais e puros. / Guardai-nos na santidade para cantar vossa glória / e proclamar vossa justiça o dia inteiro. / Aleluia! Aleluia! Aleluia!
Ação de Graças:
De pé.
S – Nós vos rendemos graças, Senhor, amigo dos homens e benfeitor de nossas almas, porque nos tornastes dignos, neste dia também, dos vossos mistérios celestes e imortais. Endireitai nosso caminho, firmai-nos todos em vosso temor, velai sobre a nossa vida e daí segurança a nossos passos, pelos rogos e intercessão da gloriosa Mãe de Deus e sempre Virgem Maria e de todos os vossos santos, porque sois nossa santificação e nós Voz rendemos glória, Pai, Filho e Espírito Santo, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém!
Despedida:
S – Vamos em paz (En iríni proélthomen!).
P – Em nome do Senhor (En onômati Kyrío).
S – Oremos ao Senhor (Tu Kyríu deithômen).
P – Senhor, tende piedade (Kyrie eleison).
S – Senhor, / Vós que abençoais os que Vos bendizem / e santificais os que em Vós confiam; / salvai o vosso povo e abençoai a vossa herança. / Conservai a plenitude da vossa Igreja, / santificai os que prezam a beleza da vossa casa; / em troca dai-lhes a glória pelo vosso divino poder / e não nos abandoneis, / nós que em Vós confiamos; / dai a paz ao vosso mundo, / às vossas Igrejas, / aos sacerdotes, / aos nossos governantes, / ao exército e a todo o vosso povo, / porque todo dom excelente e toda dádiva perfeita vem do alto, / procedente de Vós, / ó Pai das luzes / e nós vos rendemos glória, / ação de graças e adoração, / Pai, Filho e Espírito Santo, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém!
P – Bendito seja o nome do Senhor, agora e sempre. (3 vezes)
Apólisi - Benção Final:
S – Oremos ao Senhor (Tu Kyríu deithômen).
P – Senhor, tende piedade (Kyrie eleison).
S – (Abençoando o povo): + A benção do Senhor e sua misericórdia desçam sobre vós por sua graça e seu amor pelos homens, a todo o momento, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
P – Amém.
S – Glória a Vós, ó Cristo Deus, nossa esperança, glória a Vós. Ó Cristo nosso verdadeiro Deus, que ressuscitastes dos mortos. Pela intercessão de Vossa Mãe puríssima, dos anjos e gloriosos Apóstolos dignos de todo louvor, de nosso santo Pai João Crisóstomo, Arcebispo de Constantinopla, de São (Santa) N... Padroeiro (a) desta Igreja Santa, dos Santos cuja memória recordamos, dos santos e justos avós de Cristo-Deus, Joaquim e Ana e de todos os Santos, tende piedade de nós e salvai-nos, porque sois bom e amigo dos homens.
E fazendo uma grande inclinação diante do altar, diz:
P – Pelas orações dos nossos santos Padres, Senhor Jesus Cristo, nosso Deus, tende piedade de nós (Di evchón ton aghíon patéron imôn, Kyrie Iisú Christé eleison ke sóson imás).
P – Amém – (Amín!)
Ação de Graças:
Após a Missa:
1) Dou-vos graças, Senhor, meu Deus, por não me terdes rejeitado, a mim pecador, mas de me terdes admitido aos vossos santos mistérios. Dou-vos graças porque me tornastes participante dos vossos puríssimos e celestes dons, apesar de minha indignidade. Ó Senhor, amigo dos homens, que morrestes e ressuscitastes para a nossa salvação e nos destes esses vossos mistérios temíveis e vivificantes, para o bem e santificação de nossas almas e de nossos corpos; fazei que eles operem a cura de minha alma e de meu corpo, repelindo todo inimigo, iluminando os olhos de meu coração, dando a paz às minhas forças espirituais, inspirando-me uma fé inquebrantável, um amor sem hipocrisia, uma profunda sabedoria, o vosso reino, a fim de que, conservado por eles na vossa santidade, me recorde sempre da vossa graça e não viva mais para mim, mas para Vós, meu Deus e Benfeitor. E assim, quando deixar este mundo, na esperança da vida eterna, entrarei no descanso eterno, onde não se interrompem os cânticos e não acaba a felicidade dos que contemplam a beleza inefável de vossa face. Porque, ó Cristo nosso Deus, sois realmente a esperança dos que Vos amam e a sua beatitude inexprimível e a Vós louva a criação toda, pelos séculos. Amém.
Oração à Santíssima Mãe de Deus (Theotókos):
2) Santíssima Senhora Mãe de Deus, luz de minha alma envolvida em trevas, minha esperança, meu apoio, meu refúgio, minha consolação e alegria, eu Vos dou graças por terdes me julgado digno de participar do corpo puro e do sangue precioso de vosso filho. Vós que destes à luz a verdadeira Luz, iluminai os olhos espirituais de minha alma. Vós que concebestes a fonte da imortalidade, devolvei-me a vida que o pecado me tirou. Mãe compassiva do Deus da misericórdia, tende piedade de mim, dai recolhimento e arrependimento a meu coração e humildade à minha imaginação e eliminai a dissipação de meus pensamentos. Tornai-me digno até o último suspiro, de receber, sem condenação, a santidade dos mistérios puros, para a cura de minha alma e de meu corpo. Concedei-me lágrimas de confissão e contrição, para que Vos louve e glorifique todos os dias de minha vida, porque sois bendita e gloriosa pelos séculos. Amém!
Contato vocacional
Rev. Arquimandrita Theodoro
Av. Santo Antônio, 150 CA - Barra Funda - CEP 18.114-345Caixa Postal 5 (CEP 18.110-972) - Votorantim/São Paulo (Brasil)
+55 (15) 32435837
Leia mais: http://www.splaghynia.com/biblioteca/liturgia/a-divina-liturgia-de-sao-joao-crisostomo/
Crie seu site grátis: http://www.webnode.com.br
Nenhum comentário:
Postar um comentário